玄穆

《教皇与国王》ch38修改版

Paradise Lost:

 这章就是原来的土耳其浴室那章。因为有大家都懂的部分在,所以又被屏蔽了。旧版的那段也因为外链相册莫名失联而不存在了。为了不影响文章连贯性,我还是把这放出来了。中间浴室的那段删掉了。希望不要再被屏蔽。

 没有删掉的开头和结尾都是重新修改的版本。→_→以后任何有不可言状的部分的话,网络版就都不放了。


CHAPTER 38  你的膏油馨香,你的名如同倒出来的香

穆做了一个梦。
梦中的场景朦朦胧胧看不真切。
他只知道自己在一直沿着长长的走廊往前走。走廊两旁都装饰着罗马式的雕像:左边的都是表情圣洁的天使雕像,各种颂扬和赞美的主题。而右边则是面目狰狞的雕像,刻画着各种地狱受难的主题。

推开走廊尽头的门,撒加穿着华丽的法袍,戴着三重冠站在门后。

穆向撒加走去:“你终于如愿成为了教皇了么?”
“是的,我终于得到众王之王的地位了。”撒加声音愉快。他走到房间的一旁,打开了那里的窗户。祥和的光芒,仿佛金雨一般倾洒进来,照亮了整个房间。
撒加对穆说:“你从这窗户往下看去。”
穆走到窗户旁看了下去,只见下面跪满了虔诚的信徒,如山海一般延绵。他们或高举十字架,或在胸前划着十字,然而都不约而同地唱着圣歌,赞颂上帝。
“恭喜你,一切如你所愿了。”穆说。他走向房间另一边,打开另一边的窗户看人群。
“别打开!”撒加忽然神情变得惊恐起来。
然而太迟了。窗户已经被穆打开,窗户外忽然腾起一股红黑色的火焰。
“地狱的业火?”穆喃喃,不由后退了几步。
火舌翻腾,火焰中隐约可见不少骷髅。他们像在火焰中跳舞,身体扭曲着。有骑着骷髅马,拿着长剑的骷髅,在对着虚无的敌手不停挥剑。而有的骷髅头上戴着王冠,手中握着权杖。穆仿佛在这些骷髅群中见到了现任国王的身影。

不,这不可能。这些都是没有骨肉的骷髅,怎么可能能认出面目来。然而穆却有着深深的感觉,那就是国王。

穆恐惧了起来,“撒加!”他叫道。转过头去找撒加的时候,却发现撒加的身边忽然冒出很多荆棘,疯长起来,包围着撒加,似乎要将他吞噬一样。穆被荆棘的刺扎得血迹斑斑,他努力想要拨开荆棘去找撒加。撒加原本还在挣扎,但当荆棘越来越多,最后完全将撒加包围了起来之后,一切归为寂静。

“撒加!”

穆惊叫着从梦中醒来,映入眼帘的是放大了的和撒加一样的容颜,让穆一下子以为自己还在梦中,伸手便向前抓去。加隆没有提防,被穆一抓,身体失了重心向穆身上倒去。

唇与唇碰了一下。
穆这才清醒过来。

亚尔迪在一旁看着两人。

加隆双手一摊,表情无辜:“不关我的事啊,是你们公爵调戏我啊。”为了掩饰尴尬,加隆一手扇风,故意看向别处,嘟嘟囔囔道:“你真是的,睡个午觉都不安稳。”

穆才发现自己原来已经出了一身汗。

亚尔迪关切地递过丝巾让穆擦汗:“你没事吧?天转凉了还出这么多汗,是不是又病了?”

穆递过丝巾,摇摇头:“我没事。只是恶梦了而已。”

加隆转过脸来说道:“我说公爵大人,你出了一身汗,你不打算试试看土耳其人的浴室么?”

由于亚尔迪表示对土耳其浴不感兴趣,宁可窝在房间看书,加隆便带着穆去了浴室。
在去之前,穆低声问了亚尔迪一句:“有王国的消息立刻通知我,我刚才做了个不好的梦。”

-----------------------------------------------------------------

这里就是原版的在土耳其浴室进行不可描述的事情

----------------------------------------------------------------


XX过后,加隆看着躺在一旁的穆,心情复杂。他开始想自己和穆究竟是什么关系?加隆清楚记得穆之前午睡惊醒之前喊的那两个字“撒加。”虽然很轻,但是靠穆很近的加隆却听得清楚。究竟为什么,穆在睡梦中都会叫着撒加的名字?是穆依然还爱着撒加么?他们曾经是情人,只是现在无法在一起而已。所以自己呢,会不会其实只是撒加的替代品么?

“我该走了,我呆太久的话,看守会起疑的。”加隆起身,有些期期艾艾地说道,“我想知道你,你今天,我们刚才的事,你是真的愿意的么?你给了我期待,让我感到也许我对你的感情是有回报的。但我害怕这只是我自我构筑的虚幻。”

“加隆。”穆轻轻在加隆的唇边吻了一下,“你所期待的事情的确如你所愿。”
“穆,你是说你-------”加隆睁大了眼睛,一副不可置信的表情。
“愿他用嘴与我亲嘴。因你的爱情比酒更美。”穆微笑着回道,用着吟诗的语调诵着《雅歌》中的诗句,“你的膏油馨香。你的名如同倒出来的香膏。愿你吸引我,我们就快跑跟随你。王带我进了内室,我们必因你欢喜快乐。我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。他们爱你是理所当然的。 ”*

*《雅歌》:《Song ofSongs》旧约圣经诗歌智慧书的第五卷。歌颂爱情的诗歌。

 


评论

热度(6)

  1. 玄穆Paradise Lost 转载了此文字